Bienvenidos a la Frase del Día de SuS



La Frase del Día de SuS y mi Paco te da la bienvenida. ¿Buscas una frase, un refrán, un proverbio o un aforismo?

Si has llegado a una cita de este blog a través de un buscador y quieres encontrar otras frases relacionadas mira debajo de la cita y pulsa en "Frases relacionadas” aquella palabra que te parezca más afín a lo que necesitas encontrar, el blog te mostrará todas las frases relativas a esa palabra. Si en las etiquetas de esa cita no está lo que buscas, mira a la izquierda de la página en “Glosario”, ahí encontrarás, además de palabras, autores y títulos. También puedes introducir la palabra a buscar en el recuadro de arriba a la izquierda. Si aún así echas algo en falta, publica un comentario e intentaremos ayudarte. Gracias!



martes, 18 de agosto de 2009

A mi madre, a la madre de mi hijo, a todas las madres

La frase del día (doble y extensa) de hoy es:
"You don't understand, no-one does. When a woman makes the choice to marry, to have children; in one way her life begins but in another way it stops. You build a life of details. You become a mother, a wife and you stop and stay steady so that your children can move. And when they leave they take your life of details with them. And then you're expected move again only you don't remember what moves you because no-one has asked in so long. Not even yourself. You never in your life think that love like this can happen to you."

"No lo entiendes, nadie lo hace. Cuando una mujer elige casarse, tener hijos, en cierto modo comienza su vida, pero de otra manera se detiene. Construyes una vida de detalles. Te conviertes en madre, esposa y permaneces quieta y firme, para que tus hijos puedan moverse. Y cuando marchan se llevan con ellos los detalles de tu vida. Y entonces tú esperas moverte de nuevo, sólo que no recuerdas qué te mueve, porque nadie te lo ha pedido, en tanto tiempo. Ni siquiera tú misma."
Richard LaGravenese, de su guión para la película "The Bridges of Madison County" (1995)
basada en la novela de Robert James Waller
.


"Can I sail thru the changing ocean tides
Can I handle the seasons of my life"
Stevie Nicks, cantante y compositora, en su tema "Landslide", aquí interpretado con Dixie Chicks. Un lujo.
http://youtu.be/fScZa8X4u2g
La letra completa de la canción y mi particular traducción están abajo, en los comentarios a esta entrada.

"¿Puedo navegar entre las cambiantes mareas?
¿Puedo hacerme a las estaciones de mi vida?"

2 comentarios:

Paco Julio Marín dijo...

LANDSLIDE

I took my love, I took it down
Climbed a mountain and I turned around
I saw my reflection in the snow covered hills
till the landslide brought me down

Oh, mirror in the sky
What is love
Can the child within my heart rise above
Can I sail thru the changing ocean tides
Can I handle the seasons of my life

Well, Ive been afraid of changing
cause Ive built my life around you
But time makes you bolder
Children get older
Im getting older too

Oh, take my love, take it down
Climb a mountain and turn around
If you see my reflection in the snow covered hills
Well the landslide will bring it down

If you see my reflection in the snow covered hills
Well maybe the landslide will bring it down

Paco Julio Marín dijo...

AVALANCHA

Cogí mi amor y lo sepulté.
Escalé una montaña para volver sobre mis pasos.
Ví mi reflejo en las nevadas cumbres
hasta que la avalancha me derribó.

Oh, espejito de los cielos...
¿Qué es el amor?
¿Puede el niño que llevo en mi corazón sobreponerse?
¿Puedo navegar entre las cambiantes mareas?
¿Puedo hacerme a las estaciones de mi vida?

Bien, he tenido miedo de cambiar
pues construí mi vida en torno a ti.
Pero el tiempo te hace más audaz,
los chicos crecen,
yo me hago mayor también.

Oh, toma mi amor y sepúltalo.
Escala una montaña y vuelve sobre tus pasos.
Si ves mi reflejo en las nevadas cumbres
bien, la avalancha se lo llevará.