Bienvenidos a la Frase del Día de SuS



La Frase del Día de SuS y mi Paco te da la bienvenida. ¿Buscas una frase, un refrán, un proverbio o un aforismo?

Si has llegado a una cita de este blog a través de un buscador y quieres encontrar otras frases relacionadas mira debajo de la cita y pulsa en "Frases relacionadas” aquella palabra que te parezca más afín a lo que necesitas encontrar, el blog te mostrará todas las frases relativas a esa palabra. Si en las etiquetas de esa cita no está lo que buscas, mira a la izquierda de la página en “Glosario”, ahí encontrarás, además de palabras, autores y títulos. También puedes introducir la palabra a buscar en el recuadro de arriba a la izquierda. Si aún así echas algo en falta, publica un comentario e intentaremos ayudarte, o lee más en nuestra web: https://www.symp.es/lecturas/. Gracias!



Mostrando entradas con la etiqueta lógica borrosa. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta lógica borrosa. Mostrar todas las entradas

lunes, 1 de junio de 2009

Bruma

"El arte vive en las delgadas fronteras que separan lo real de lo irreal"
·Chikamatsu Monzaemon. Seudónimo de Sugimori Nobumori, dramaturgo japonés del jōruri, arte teatral de marionetas, antecesor del bunraku y del kabuki.
Traducida y citada por Octavio Paz en el libro "Sendas de Oku" de Matsuo Basho
Arigato, Paquisan ;-)

viernes, 8 de mayo de 2009

Ni sí ni no



David Byrne: "Yes means No", de su libro "Arboretum". Explica: "Hay maneras de decir "Sí" que en realidad significan "No"
– o al menos que transmiten la negación en la manera apropiada de recibirla–"


Héctor García, autor del blog “Un geek en Japón” comenta: "Chotto" (ちょっと) es una palabra japonesa misteriosa que si buscamos en el diccionario encontraremos “un poco, un minuto, un momento”. Pero poco a poco nos iremos dando de cuenta (...) que cuando contestamos “Chotto” no estamos expresando realmente el concepto de “un poco” que tenemos en occidente. (...) los japoneses temen mucho enfrentarse a otras personas de ahí que la palabra “No” apenas se use en japonés y utilicen otras formas más subliminales y suaves como “chotto” (...).

José Javier Etayo, en su reseña sobre el libro "El futuro borroso o el cielo en un chip" de Bart Kosko apunta:
"Esa zona de grises, zona borrosa, está a veces surcada en la práctica por una línea precisa que la política o la legislación impone para marcar las fronteras entre lo permitido y lo prohibido, el sí o el no. Es el paso de una lógica borrosa a una lógica binaria, propia de nuestra era digital, la de una información basada en las dos unidades, uno y cero, que determinan qué es cierto y qué es falso."